Trưởng giả ăn trước thần hoàng

Direct English translation

The rich man eats before the tutelary god.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói cậy quyền thế hoặc giàu sang làm điều hỗn xược, vượt lễ nghi phép tắc chung. Thường dùng để chê người tự cho mình địa vị cao nên hành xử ngạo mạn, bất kính.
English explanation
It refers to the arrogant behavior of relying on wealth or status to act presumptuously and disregard proper order or decorum. It is used to criticize someone who thinks highly of their position and behaves disrespectfully.